[洋楽和訳]Breakfast at Tiffany's - Deep Blue Something
1995年にアメリカのバンド Deep Blue Something が発表した
"Breakfast at Tiffany's"
の和訳です。
タイトルにもなっている "Breakfast at Tiffany's" は、
1961年に公開され今なお愛され続けているオードリー・ヘップバーン主演の映画
「ティファニーで朝食を」のことですね!
ーーーー
今回の英語学習point!
① have got something in common
→「共通点がある」
② So what now?
→「で、どうする?」「じゃあどうしようか」
③ It is plain to see ~.
→「〜なのは見て明らかだ」
ーーーー
You'll say, we've got nothing in common
No common ground to start from
And we're falling apart.
君は、ぼくらに共通点なんてないって言う。
会話のネタになる話題も一個もなくて
このまま離れ離れになっていくんだ、と。
You'll say, the world has come between us
Our lives have come between us
Still I know you just don't care
君は、僕らは違う世界に住んでると思ってる。
僕たちはバラバラの人生を歩んでいるんだって。
そして君はそれを気にすることすらしないんだね。
[サビ]
And I said what about Breakfast at Tiffany's
She said I think I remember the film
And as I recall I think we both kind of liked it
And I said well that's the one thing we've got
「じゃあ『ティファニーで朝食を』は?」と僕は聞いてみる。
そしたら君は、「あー、その映画見たことあるかも。
私たち二人とも好きだったよね?」って。
僕らにも共通点があったじゃないか。
I see you the only one who knew me
And now your eyes see through me
I guess I was wrong
君は知っている唯一の人。僕は君を見つめているけど
君の目は僕の目を通り越してどこか違うところを見ている。
僕は何か間違えてたみたいだ。
So what now
It's plain to see we're over
And I hate when things are over
When so much is left undone
どうしようか。
僕らが終わりを迎えているのは明らかみたいだ。
こんなにもやり残したことがたくさんあるのに
もう終わるなんで、そんなの嫌だよ。
[サビ]
And I said what about Breakfast at Tiffany's
She said I think I remember the film
And as I recall I think we both kind of liked it
And I said well that's the one thing we've got
「じゃあ『ティファニーで朝食を』は?」と僕は聞いてみる。
そしたら君は、「あー、その映画見たことあるかも。
私たち二人とも好きだったよね?」って。
僕らにも共通点があったじゃないか。
You'll say, that we've got nothing in common
No common ground to start from
And we're falling apart
君は、ぼくらに共通点なんてないって言う。
会話のネタになる話題も一個もなくて
このまま離れ離れになっていくんだ、と。
You'll say the world has come between us
Our lives have come between us
Still I know you just don't care
君は、僕らは違う世界に住んでると思ってる。
僕たちはバラバラの人生を歩んでいるんだって。
そして君はそれを気にすることすらしないんだね。
[サビ]
And I said what about Breakfast at Tiffany's
She said I think I remember the film
And as I recall I think we both kind of liked it
And I said well that's the one thing we've got
「じゃあ『ティファニーで朝食を』は?」と僕は聞いてみる。
そしたら君は、「あー、その映画見たことあるかも。
私たち二人とも好きだったよね?」って。
僕らにも共通点があったじゃないか。
ーーーー